みなさま(ジローさん)、大変長らくお待たせしました。
気がつけばもう12月ですね。
11月って、30日までしかなかったんですね。
公約の「ソウル観光ガイド(仮)」ですが、
実はハムニダ、ソウルについて観光ガイドできるほど、
ソウルについて知らんのんです。
だって広島の人が“お好み村”でお好み焼きを食べないように、
大阪の人が“通天閣”には上らないように、
現地にいると、ホラ、
“うわ~、すっごぉ~い感”が感じられないというか…。
とにかく、あわてて韓国観光サイトの
あんなのや
こんなのを見たのですが、私の知らないコトばかり。
私の頭の中では
狎鴎亭(あっくじょん):やたらめったら高い
仁寺洞(いんさどん):みやげ物屋ばっかり
梨泰院(いてうぉん):不良ガイジンの溜まり場
新村(しんちょん):日本人留学生が群れている
明洞(みょんどん):○○様ストリート状態
東大門&南大門:人がやたらと多い
という印象があるので、行かんのんです。出んのんです。
そんな私が下手に観光ガイドを書いても…。
と、思ったので、急遽変更。
題して(↓長い)
『知らなくても死にはしないけど、知っていたらいいかも
ハムニダ薫の直前でも間に合う(?)サバイバル韓国語講座』
ワタクシ、海外旅行は
「ハロー」「サンキュー」「アイラビュー」
の3語を現地の言葉で知っていれば楽しめるハズというポリシーの持ち主ですが、やはり知っていてソンはないでしょう。それに最近は、100円ショップにも旅行用の韓国語会話集が売っています。
しかーし、旅行用の会話集、分量が多すぎます。
とてもすべては覚えられません。
実際には使わない(使う必要のない)会話なども多くあります。
受験勉強でもあるまいし、旅行のために苦労するのもバカげています。
そこでワタクシ、ハムニダ薫が最低限必要と思われる会話をセレクトしてご紹介しましょう。
これだけマスターしておけば、一人歩きも怖くありません。(←多分。その人の性格にもよりますが…。)
● ちょぎよ~ ●
まずは何を聞くにしても、人を呼び止めなければいけません。
これは日本語でいう「あのー」とか「すみませーん」です。
道を聞くときや、店で注文するときなどに使いましょう。
韓国の店員は日本のように愛想がよくないので、これを言うまで客の存在に気付いてくれないということも多々あります。そんなときはでっかい声で「ちょぎよ~」と叫びましょう。
ちなみに日本語の「スミマセン」は「みあねよ」や「ちぇーそんはむにだ」ですが、呼び止めるときにこれを使ってはめちゃくちゃ変です。
それに韓国の人はぶつかったくらいではあまりあやまりません。
足を踏んでしまった場合はあやまるべきですが、肩がぶつかったくらいの場合は無視してもいいでしょう。(ただし、ぶつかった相手がお年寄り、またはコワイおにーさんの場合はあやまりましょう!)
● いごっ ●
日本語の「コレ」にあたる単語です。
この「いごっ」の「っ」は実はSの子音で終わってて、
助詞の「~は」がつけば「いごすん」、
「~を」なら「いごする」、「~が」なら「いごし」
などに変化しますが、そんなコムズカしいことは必要ありません。
「コレ=いごっ」とだけ丸暗記しておきましょう。
これで思い出すエピソードといえば、私は韓国に来てすぐ自転車を購入したのですが、こっちの道路はガタガタで、すぐにパンクさせてしまいました。
しかし当時は「タイヤがパンクしたので修理してください」などと高度な韓国語がわかるはずもなく、ただ自転車屋さんに行って「いごっ!いごっ!」を連発しました。
ちゃんと通じましたね~。
っていうか、見れば明らかにパンクだったんですけどね。
● じゅせよ ●
日本語の「~クダサイ」です。
頭に欲しいもの(例:ビビンパ、ムル(水)、キムチ)などをくっつけて言えばOKです。
わしゃ、ハングルが読めん、またはどうにか読めてもこの料理名はなんじゃ?という人は、テキトーにメニューを指差し、「いごっ じゅせよ(コレ クダサイ)」にトライしてみましょう。
ま、何が出てくるかはわかりませんが。
私はこのパターンで、零下ウン度の世界でビビン冷麺を食べるハメになったことがあります。
ある程度の料理名は知っておくに越したことはないでしょう。
この「じゅせよ」の前に動詞をくっつければ「~シテクダサイ」になりますが、日本語同様、動詞を活用させなければならないので、ま、そこまでは考えないことにしましょう。
● おるまえよ? ●
日本語でいう「イクラデスカ?」です。
一応、これを韓国語で言えても、かえってくる韓国語の金額がわからなかったりします。
そんな場合は“メモに書いてもらう” or “電卓に打ってもらう”で対処しましょう。
● かっか じゅせよ ●
「マケテ クダサイ」です。
値段がついていない場合、客が日本人だとみると高くふっかけるのは商売の常道です。
円安だろうと、所得格差が広がっていようと、中国に追い越されつつあろうと関係ナシです。
日帝36年の恨(ハン)をぶつけるかのようにふっかけてきます。(ウソです。)
ですから上記の「おるまえよ?」と、この「かっか じゅせよ」はセットで覚えておきましょう。
● かむさはむにだ ●
「アリガトゴザイマス」です。
ここまで言えればきっと、韓国人も
「ハングンマル チャラシネー!(韓国語お上手ですね)」
と言ってくれるハズ(?)です。
韓国人はガイジンがカタコトであろうとも韓国語を話すと単純に喜びます。
それではこれから韓国を旅行するみなさま、健闘をおいのりいたします。